스페인어로 엄청 긴문장을 만듬. 90% 는 구글번역을 통해 영어에서 스페인어로 바꾼거지만, 하나하나 외우기를 기대하면 타이핑했다. 어때 머시쮜? (아래 한국어 번역도 있음)
sí es cierto. Por cierto, déjame hablar de China. Técnicamente, se habían enfrentado a muchas invasiones de forasteros. cada vez que eran invadidos decían “bienvenidos chicos”. el invasor respondió “¿por qué no te resistes?” luego se dice a los chinos “no nos importa quién nos conquiste, porque después de 40 años, eventualmente tú también te convertirás en chino” y se hizo así.
Debido a que nuestro país está atrapado entre grandes potencias, ha sufrido miles de invasiones graves. Teníamos que vivir al límite todo el tiempo, por lo que éramos impacientes y agresivos. También está orgulloso de ser una nación uniétnica que se ha defendido de la invasión. Pero no lo creo. Más bien, creo que deberíamos aceptarlo como China. Las pruebas científicas de nuestro DNA muestran que el 8% de los hombres del este de Asia son descendientes directos de Genghis Khan. Por alguna razón, todos compartimos sangre. Tendemos a aceptar la historia con emoción. No conozco tu perspectiva, pero espero que no sea como la nuestra.
Sajones y daneses, galos y alemanes, godos y bereberes… hubo muchas chispas, y nosotros nacimos de esas chispas. Nosotros (coreanos) nunca hemos creado una chispa con América Latina. (Quiero decir amigable) Me pregunto qué tipo de chispa crearía. Por eso estoy aprendiendo español y aprendiendo sobre ustedes. es feliz 💓
불꽃 이 무슨뜻인지 이해가 안됀다고해서 추가:
Me di cuenta de que podían ocurrir malentendidos porque lo escribí como “Spark”, pero en mi cabeza estaba pensando en la palabra “불꽃” en coreano.
“불꽃” es literalmente fuego+flor. Por lo tanto, básicamente también contiene el significado de “belleza”. Por supuesto, se utiliza para significar fiereza y crear algo nuevo al chocar con algo diferente.
Se usa de manera ambigua porque tiene ambas imágenes en conflicto.
Por ejemplo, la guerra contra los extranjeros que mencioné anteriormente fue un brutal choque de espadas con una llama, y al mismo tiempo, el matiz de que se convirtió en la semilla del intercambio cultural se puede utilizar debido al significado ambiguo de “불꽃”. .
Espero que entiendas la chispa del latín en la última parte de la historia en un sentido algo romántico. Esto se debe a que incluso cuando un amante se enamora a primera vista, se puede expresar como “불꽃이 튄다”. También significa que se crea una nueva cultura porque la flor significa recién nacido en matices.
Debido a que algunas de las combinaciones de palabras en coreano son expresiones chinas, muchas expresiones son bastante ambiguas.
Además, la palabra “불꽃놀이”, como ‘llama y flor’, es una expresión de vacío que es hermosa pero que desaparece rápidamente.
Debido a estas expresiones poéticas y ambiguas, el idioma coreano es ideal para usarlo en canciones y obras de teatro. Sin embargo, el coreano no es bueno para la ciencia ni para la expresión lógica. Por eso la mayoría de los artículos en Corea están escritos en inglés. 😋 외교부에서 상을 받아야됌. 끄덕끄덕